主播周立里曾是台灣女足國腳 美洲盃「 - 足球

Table of Contents

新聞連結:http://gotv.ctitv.com.tw/2015/06/31816.htm

美洲盃完整影音清單:http://bit.ly/1C81vNr

6月12日展開的美洲盃足球賽,兩位世界級名將梅西和內馬爾回歸國家代表隊出賽,包括
中天綜合台與快點TV、快點看BAR同步直播美洲盃精彩賽事。 中視和中天分別由周立里
(中)、馬浩然(右)和賴思豪(左)擔任球賽主播,搭配專業球評鄭先萌、李弘斌與傑拉德,
希望給觀眾專業的分析與解說。 中視主播周立里是巴西隊鐵粉(見上圖/中視提供),曾
是台灣女足國腳。

中天主播馬浩然和賴思豪體驗足球後也大嘆職業足球員不容易,「平時看球員踢球都很帥
氣,其實真的是十年功力上場見分曉。」 觀眾朋友在6/12-6/16、7/5賽事播出時,用手
機登入「中天快點TV app」後進入「快點搖一搖」活動專區點選「快點搖好禮」,即可在
觀看精彩球賽的同時,參加抽獎活動;或即日起在「中天快點TV app活動專區」點選
「冠軍預測」參與預測本屆美洲盃冠軍得主,有機會抽中2015美洲盃限量足球等多項官
方限量好禮。


--

All Comments

Daph Bay avatarDaph Bay2015-06-19
可是她報超爛
Elma avatarElma2015-06-20
我也想播報 但是沒人鳥
Elma avatarElma2015-06-23
傑拉德 黃天佑 他們兩個念球員名字真的很可怕
Quintina avatarQuintina2015-06-28
一堆"斯來撕去"都不唸英文~加上香港人的中文發音~唉!
其實只要鄭先萌 李弘斌就夠了~
James avatarJames2015-07-02
香港人英文念得有很差嗎? 幹嘛不直接講英文哩?
Queena avatarQueena2015-07-05
台灣現在也很都香港朋友移民來台灣拿台灣身分證
Edith avatarEdith2015-07-09
我認為多元文化是優勢 不是弱勢
台灣學英文都要求字正腔圓 但是新加坡的Singlish也是混的
Lauren avatarLauren2015-07-12
不錯 有腔調或許不習慣 但是內容才是重點 我對上述主播
Dorothy avatarDorothy2015-07-14
都沒意見 我看的話 都是連網路看國外主播講 沒聽過
無法評論
Annie avatarAnnie2015-07-15
但那2個香港球評念球員名字不是念原文啊 Jason大是抱
怨這個吧 偏要念中文譯名感覺就怪跟字正腔圓沒關係
David avatarDavid2015-07-18
詹俊也是念譯名啊~
Dora avatarDora2015-07-18
我記得傑拉德是拿台灣的身分證 應該說 港裔台灣球評好嘛
love & peace~~
Daniel avatarDaniel2015-07-23
念譯名很正常吧.......
Steve avatarSteve2015-07-25
有大大懂我~謝謝!我就是要抱怨那個......
港式中文沒關係可以忍,但是中文譯名就真的......
Olivia avatarOlivia2015-07-28
會不知道你在講誰~尤其是對照畫面的英文球員名單
有時候想~你可以發現他們念中文名字會卡卡的
Ula avatarUla2015-08-01
對著名單念的時候
因為看英文,腦袋翻成中文,嘴巴說出來,需要點時間~
James avatarJames2015-08-03
如果不唸中文譯名,那唸的也應該是西班牙文。畢竟,
Mason avatarMason2015-08-03
美洲盃參賽國家以西班牙語系為主,球員名字也是西班
Charlie avatarCharlie2015-08-07
不覺得念譯名是缺點,外文名字不是英文的多唸多錯。
Regina avatarRegina2015-08-09
牙語發音的名字,可不是英文。用英文唸,錯更大!例
Michael avatarMichael2015-08-11
如:Jose、James...等。總之,要唸就唸原文(如巴西是
James avatarJames2015-08-12
你舉的例子,正常的主播球評應該不會念錯
Frederic avatarFrederic2015-08-15
葡萄牙文)或中文譯稱,而非看到羅馬字母,就唸英文。
Susan avatarSusan2015-08-20
比較常見的就J羅呀....實際上是哈囉?
Damian avatarDamian2015-08-20
不懂的就會念成你說的那樣子
Joe avatarJoe2015-08-22
對啊~哈囉~
Rae avatarRae2015-08-27
之前世足聽那個:蘇亞雷斯 羅德里格斯 桑切絲 岡薩拉絲
Andy avatarAndy2015-08-28
斯來又絲去......OMG,後來在宋東彬推薦下裝了MOD~
左盃、洪志偉真的專業多了
Skylar Davis avatarSkylar Davis2015-08-31
周主播報的超爛
Enid avatarEnid2015-09-03
我來台灣二十多年,早當自己是台灣人,最支持中華隊,
但廣東腔實在難改,感謝大家的意見。
Enid avatarEnid2015-09-07
球評很好啊 樓上不要在意 是主播素質......
Cara avatarCara2015-09-10
釣到黃天佑了!但是口音這種東西是很難改的啦。台灣人
講英文也是有口音啊。老外也沒批評我們。俗語說的好,
鄉音就像鄉愁,是一輩子也改變不了的
Dora avatarDora2015-09-13
聽詹俊講聽得很舒服反而比較習慣足球聽譯名了
大先我挺你
Elvira avatarElvira2015-09-16
不念譯名,世界上這麼多語言念英文跟他名字發音就差很多
呀,這也要炮?
Ivy avatarIvy2015-09-16
中國一律念譯名,講評內容還是比較重要。
Faithe avatarFaithe2015-09-16
詹俊念譯文怎麼不砲阿 要人家改腔調也太可笑了
Xanthe avatarXanthe2015-09-17
你自己念英文是有多標準 有辦法真正美國腔英國腔嗎
做得到再來靠北別人吧
Mary avatarMary2015-09-20
先學學西班牙語再來砲吧
James avatarJames2015-09-24
樓上請注意發言
Dorothy avatarDorothy2015-09-29
常期看謹瑋謝,換人就覺得不習慣